The article examines the main ways of overcoming language and cultural barriers: the study of languages and cultures, translation and linguistic-cultural commentary. The author aims to find out which of the indicated methods is the most preferable from the point of view of its effectiveness in the context of modern intercultural communication and the adequacy in the specific situation of communication. The relevance of this problem in modern society, the main characteristic of which is the intensive information exchange at various levels – interpersonal, interethnic, interstate, is justified by the need to find the most optimal and appropriate ways for achieving mutual understanding between speakers of different languages and cultures and to correct the communicative process in line with respect for language and cultural identity of different peoples and nations. The author’s methodology is characterized by a description of the strengths and weaknesses of each method, an analysis of the specifics and elements for comparing the degree of their effectiveness and expediency of application. In the course of easoning, revealing the author's personal subjective point of view on the studied problem, he comes to the conclusion about the primary importance of the formation of a complex linguistic and cultural competence of the participants in the communicative process, which is fully realized only as a result of direct study of foreign languages and cultures. The field of application of the research results includes, first of all, the daily practice of intercultural communication, within which the conclusions of this article may be of interest both to specialists in intercultural communication, interpreters, and to a wide range of people who contact speakers of different languages and cultures.
Language, culture, barrier, communication, linguistic and cultural commentary, translation, information