Скачать PDF

Аннотация

Цель данного исследования заключается в выявлении и описании адгерентных коннотаций колоративов blau, синий и голубой, являющихся компонентами пословиц русского и немецкого языков.

Объектом исследования выступают пословицы из корпуса немецкого и русского языков, имеющие в своем составе колоративы blau, синий и голубой. Исследование нацелено на выяснение причин возникновения определенных адгерентных коннотаций вышеназванных колоративов.

Задачи исследования состоят в описании первичных (основных) значений колоративов blau, синий и голубой, представленных в русских и немецких этимологических словарях; в рассмотрении культурных и исторических причин, повлиявших на появление адгерентных коннотаций колоративов blau, синий и голубой, являющихся компонентами пословиц; в проведении сравнительного анализа подобия и различий адгерентных коннотаций колоративов в русской и немецкой лингвокультурах.

Актуальность работы состоит в необходимости рассмотрения контекстуальных смыслов колоративов и выявлении их сходств и различий в двух этнокультурах, что обусловлено тем, что коннотативные значения колоративов одного языка могут в значительной степени отличаться от коннотативных значений другого языка. Понимание и знание контекстуальных значений колоративов помогает глубже понять иноязычную речь, избегать лексических ошибок при переводе, овладеть иностранным языком на более глубоком уровне, сделать свою речь экспрессивно окрашенной и аутентичной.

В данном исследовании использованы следующие методы: общенаучный описательный, сравнительно-сопоставительный анализ, метод сплошной выборки и контекстологический метод исследования.

Колоративы, входящие в состав пословиц русского и немецкого языков амбивалентны. Адгерентные коннотации колоративов обуславливаются лексическим наполнением пословиц и актуализируются в контексте.

Ключевые слова

Колоратив, пословица, адгерентная коннотация, ингерентная коннотация, ассоциативная связь, значение, цвет.