Аннотация
Целью данной статьи является изучение названий пищи, используемых А. П. Чеховым в разных произведениях. Данные названия будут исследоваться с точки зрения тематической соотнесённости, происхождения, семантики (в сравнении с современным состоянием языка), стилистической дифференциации, активного и пассивного запаса, функционирования указанных наименований в тексте произведения, а именно: частота использования, коннотативная характеристика этих названий, синтагматические связи данных лексем с другими словами. Новизна данного исследования заключается в том, что до сих пор в лингвистике не предпринималась попытка изучения названий пищи в произведениях А. П. Чехова в данном аспекте. Идиостиль писателя, несмотря на некоторую изученность, требует к себе дальнейшего внимания, в частности отдельные тематические группы лексики. Основным методом исследования в данной статье является описательный. Комплексное изучение названий пищи в произведениях А. П. Чехова показало, что по своему происхождению они разные, даже внутри генетически родственной подгруппы. Как и следовало ожидать, среди гиперонимов выделились названия славянского и иноязычного происхождения. Частота использования их в указанных произведениях также разная, она собственно не отличается от частоты их использования в общенародном языке. Рассмотренные слова с разной степенью активности вступают в отношения с определяющими словами, выраженными разными частями речи. Большая часть рассмотренных названий до сих пор активны в языке (хлеб, пища, еда, продовольствие и др.), некоторые переходят в пассивный словарный запас (снедь, провиант, харчи). Изученные названия несколько разнятся в стилистическом отношении. Названия снедь, еда и харчи относятся к просторечным. Все слова нейтральны и не имеют дополнительных коннотативных приращений.
Ключевые слова
Название, тематическая группа, функционирование в языке, частота использования в произведениях А. П. Чехова, коннотативная характеристика, синтагматические связи.